본문 바로가기 주메뉴 바로가기 푸터 바로가기

사이트맵


Book Mark
베트남의 아동 도서 시장 동향
  • 트렌드
  • 베트남
  • 하노이무역관 한아름
  • 2021-08-10
  • 출처 : KOTRA

- 베트남 인구에서 15 미만 ·아동 청소년이 차지하는 비율은 24.3% -

- 2020 베트남 도서시장 규모는 5 9400 7500달러를 기록 -

 

 

 

2019 베트남 통계청의 인구주택 총조사에 따르면 베트남 인구에서 15 미만 ·아동 청소년이 차지하는 비율은 24.3%이다. 가정에는 평균적으로 2명의 미취학, 취학 자녀가 있다. 이러한 인구구조 덕분에 베트남의 아동을 대상으로 도서 시장은 성장 전망이 밝다.


베트남 부모의 교육에 대한 소비는 점점 증가하고 있다. 베트남 통계청의 2018 조사에 따르면 가구 취학아동 명에게 연평균 소비하는 금액은 2016 대비 21.3% 상승한 287달러였다. 도시 지역에서는 가구 취학 아동 명에게 연평균 소비하는 금액이 470달러에 이른다. 이는 도서지역에 비해 2.4 높다.

 

베트남 도서 시장 규모


베트남 통계청에 따르면 베트남의 도서시장은 2014년부터 2020년까지 평균 20.3% 성장을 거듭했으며, 2020 베트남 도서시장 규모는 5 9400 7500달러를 기록했다. 그러나 2020년부터 성장이 둔화되어4년간 평균 2.3% 성장하고, 2024년에는 6 5100 2900달러 규모에 도달할 것으로 전망한다.


베트남의 도서 시장 규모(2012-2024)

(단위: US$ 백만)

external_image

자료: Statista, 베트남 통계청(2021.3)


외서 번역본이 대세


베트남에서 출간되는 아동도서는 해외 아동 도서를 번역한 외서 번역본이 주를 이룬다. 베트남의 아동 도서 작가가 한정되어 있으며 이들이 연간 발행하는 아동도서의 수도 적기 때문이다. 출판사들은 해외에서 인기를 아동 도서의 판권을 구입하여 베트남어로 번역한 아동도서를 출간하는 비율이 높다. 해외 아동 도서는 아름답고 선명한 삽화와 흥미로운 내용으로 구성되어 있어 도서를 구입하는 소비자들 역시 외서를 번역한 아동도서 구입을 선호한다. 베트남 현지 아동작가들이 출간하는 아동 도서는 주로 수필, , 만화 등으로 과학, 기술, 역사 등과 관련된 베트남 현지 작가의 출간 서적이 부족한 실정이다. 따라서 출판사들은 다양한 종류의 아동 청소년 서적을 출판하기 위해 외서를 번역하여 출간하는 것이 일반화 되어 있다 


베트남 인기 아동 도서


베트남에서는 일본 Ehon출판사의 유아동 전집을 베트남 Nhà Xuất Bản Lao Động Xã Hội 출판사(WABOOKS)에서 번역 출간한 전집이 유행이다. Ehon·아동 전집 시리즈는 98개의 책으로 구성되어 있으며 0세에서 10세까지의 아동들은 Ehon전집 시리즈를 통하여 색상, 도형, 야채, 숫자, 악기, 취미, 가족, 동물, 식물, 생활습관 등을 학습할 있다. Ehon 전집에 등장하는 캐릭터와 삽화는 단순하고 강렬하며 선명한 색상으로 구성되어 있어 아동의 호기심과 인지능력 발달을 돕는다


베트남어로 번역 발간된 Ehon 유아동 전집 시리즈의 예시

external_imageexternal_imageexternal_image

자료: Ehon, Tiki (Sounds around us, Colors around us, We are grown up)

 

Tiki에서 판매되는 Ehon 전집

external_image

자료: Tiki


유아동 도서 시장에서 인기가 식지 않는 주제와 캐릭터가 있다면 단연 , 유니콘, 기린, 공룡, 신화 해리포터 시리즈류의 마법사 이야기 이다. 이와 같은 삽화와 주제를 담은 책은 어떤 내용이든 아이들의 흥미를 끈다.


용, 유니콘 등을 주제로 한 베트남 아동 도서

external_imageexternal_imageexternal_image

자료: Tiki, (Dragons, Little Dinosaur, I Believe in Unicorns)


·아동 청소년을 위한 역사와 과학 관련 외서도 다양하게 번역 출간 되고 있다. 영국의 대표적인 아동 청소년용 학습 서적 출판사인 Dorling Kindersley(DK) 에서 출간된 외서 원서 번역본은 베트남에서 구하기 쉬운 편이다. 특히 DK 출간한 어린이 백과사전 시리즈는 체계적이고 깔끔하며 아름다운 삽화와 풍부한 내용으로 베트남 아동과 청소년에게 인기가 많다. 또한 지난 2011 Yuval Noah Harari 지은 <사피엔스: 유인원에서 사이보그까지> 전세계적인 밀리언셀러에 오른 문화인류학 역사 서적이다. 벨기에 만화가 David Vandermeulen 프랑스 삽화가Daniel Casanave 삽화를 삽입한 책의 청소년 <사피엔스: 그래픽으로 보는 역사> 베트남어로 번역되어 현지 독자들의 사랑을 받고 있다.


<DK 백과사전 시리즈> <사피엔스 그래픽으로 보는 역사>

external_imageexternal_imageexternal_image

자료: Tiki(Children's Encyclopedia, The Way Things Work Now, Sapiens: A Graphic History)

 

베트남에서 가장 유명한 아동 출판사는 김동출판사(Kim Dong Publisher)


1957 설립된 공산주의청년연합 중앙위원회 산하의 김동출판사는 아동용 도서를 전문으로 출판한다. 아동용 도서 출판사가 전무했던 시절부터 아동용 도서를 출판해온 김동 출판사는 베트남의 장년층에게 어린 시절 독서에 대한 향수를 주는 추억의 출판사이다. 김동출판사는 최초의 아동도서 출판사라는 명성 덕분에 부모들이 신뢰하는 출판사이기도 하다.


김동출판사와 경쟁하는 신규 출판사


최근들어 김동출판사 외에도 아동 도서 시장에서 활발하게 아동 서적을 출간하는 신규 아동서적 출판사가 증가세를 보이고 있다. 양질의 아동 도서를 출판하는 것으로 알려진 신규 출판사로는 Tre Publishing House, Literature Publishing House, Vietnam Women’s Publishing House, Nha Nam Publishing and Communications, Alpha Books JSC, Dong A Culture JSC, Dinh Ti Trading and Culture Service 등이 있다.


또한 베트남에서도 독립 출판이 이루어지고 있다. 대형 출판사가 아닌 독립 출판사에서 출판한 그림책 ·아동 서적은 진솔한 이야기로 소박하고 잔잔한 감동을 준다.


베트남의 발간 시기는 여름


베트남에서 새 책이 출판되는 시기는 여름이다. 베트남은 국제 표준 학제를 따르기 때문에 가을학기제가 실시되는 국가이다. 이에 따라 학기말인 6~8월 사이, 신규 도서를 홍보하는 출판사가 홍수를 이루며, 베트남에서는 여름에 도서 판매량이 제일 높다. 이와 같은 이유 때문에 오랫동안 사랑 받는 어린이 고전 명작도 여름에 주로 재판본을 인쇄하여 재 출간하는 경우가 많다. 다른 나라와 마찬가지로 베트남도 유아동기에 배양하는 도서습관이 평생을 좌우한다고 믿는다. 따라서 베트남의 명절이나 자녀의 생일, 또는 학기말에는 아동에게 책을 선물 하는 경우가 많다. 


유아동 청소년을 위한 도서 시장의 불균형


베트남에 출판되는 현지 작가의 아동도서와 번역 외서는 주로 0~9세용이다. 반면 아동 청소년을 위한 현지 작가 외서번역본은 ·아동용 도서에 비하여 턱없이 부족한 실정이다. 보통 취학 아동부터 청소년의 연령대는 판타지 소설이나 책을 읽는 것을 선호하며, 자신이 좋아하는 분야의 도서 장르를 선택하여 읽는 것을 즐기지만 베트남 작가가 출판하는 책은 물론 번역 출간되는 외서 역시 ·아동 연령대에 치중되어 있어 다양한 선택의 폭이 적다.

 

베트남 도서의


1925년부터 1927년까지의 호치민 주석 강연을 모은  운명의 (Duong Cach Menh)’ 1927 4 최초 출판 있다. 이를 기념하기 위하여 2014 베트남 총리는 4 21일을  베트남 도서의 제정했다. 또한 1996 유네스코는 4 23일을 세계 책의 날로 제정한 바 있다. 이에 따라 베트남 정보통신부는 매년 4 21일과 23일이 있는 주를 베트남 도서주간으로 지정하고 다양한 도서 문화행사를 개최한다. 또한 베트남의 출판사들은 4~5월에 신간 출간 행사, 작가 간담회, 관련 강연회를 개최하는 경향이 있다.

 

하노이와 호찌민의 Book Street (Ph Sách)


하노이와 호찌민에는 각각 Book Street 있다. 하노이에는 호안끼엠 호수 근처의 Dinh le, Trang Tien Nguyen Xi 거리를 아울러 직선으로 책방 거리가 형성되어 있으며, 곳에 가면 유아동 서적 번역서, 외서를 쉽게 접할 있다. 베트남 도서의 날이 가까워 지면 Book Street에서 다양한 행사가 열린다.


호찌민에는 노틀담 성당 근처에 위치한 맥도널드 매장부터 시작해서 M-Plaza(인터컨티넨털 호텔) 맞은편으로 이어지는 사잇길에 하노이와 유사한 Book Street 형성되어 있다. 하노이와 호찌민의 Book Street 모두 주말이 되면 차량을 통제하여 Book Street 찾는 여행객 또는 현지인들이 안전하게 도서 쇼핑과 도서 관련 행사를 즐길 있도록 하고 있다.


하노이와 호찌민의 Book Street 정보

종류

하노이 Book Street(Pho Sach Hanoi)

호찌민 Book Street(Pho Sach Ho Chi Minh)

위치

Ph 19 Tháng 12, Trn Hưng Đạo, Hoàn Kiếm, Hà Ni

(Ly Thuong Kiet 거리와 Hai Ba Trung 거리 사이의 200미터 길이)

Đường Nguyn Văn Bình, Bến Nghé, Qun 1, Thành ph H Chí Minh

(호찌민 노틀담 성당 옆 맥도널드 매장 사잇길에서 시작, M-Plaza인터컨티넨털 호텔 맞은편 까지 200미터 길이)

운영시간*

오전 8시부터 오후 10시까지, 연중 무휴

오전 8시부터 오후 10시까지 연중 무휴

사진

external_image

external_image

주: *코로나19 정부 방역 방침에 의해 비필수영업장 운영 중단 시에는 일시적으로 Book Street운영이 중단될 있음.

자료: 베트남 정보 통신부, KOTRA 하노이 무역관 종합


베트남에서 번역되어 발간된 한국의 아동 청소년용 도서는?


베트남에서 가장 많이 번역되는 아동 외서는 일본에서 출판된 책들이다. 일본 서적만큼 인기가 높지는 않지만 베트남과 한국의 문화·정서적인 동질성 덕분에 한국 작가가 아동 서적은 시나브로 인기를 끌고 있다. 한국의 아동 서적은 빈부격차, 학벌 문제, 가족관계의 변화 현실적인 주제가 적극 반영되는 경우가 많다. 베트남에 번역되어 인기를 한국 아동도서는 황선미의 <마당을 나온 암탉>,<푸른 장발>, 이나영의 <시간가게>, 안도현의 <연어> 있으며 청소년 만화로는 전극진과 양재현이 공저한 만화 시리즈인 <열혈강호> 있다.


중에서 한국에서도 인기를 아동 그림책 <마당을 나온 암탉> 한국 출판사인 나남출판사가 베트남에서 적극적으로 홍보에 참여하여 화제가 책이다. 나남출판사는2013 베트남 여성 박물관에서 열린 베트남 여름 도서대전 참가하여 도서를 홍보했다. 3 후인 2016, 나남출판사는 하노이와 호찌민에서 황선미 작가의 사인회를 열기도 했다.  


베트남 여름 도서 대전  <마당을 나온 암탉> 홍보 (2013)

“Cô gà mái xổng chuồng” ra mắt độc giả nhí Việt Nam ảnh 1

자료: An Ninh Thu Do Newspaper


세계로 진출하는 베트남의 그림책


야생동물 보호가로 활동하던 Trang Nguyen 김동출판사를 통하여 필명인 Jeet Dzũng 을 사용, 야생동물 보호 과학자 Chang 곰의 생활을 주제로 그림동화인 ‘Chang Hoang Da’ 출간했다. 작가가 실제 야생동물 보호가로 15년간 활동하며 얻은 경험을 통하여 야생동물 보호 과학자와 동물의 관계를 생생하게 엿볼 있는 것이 그림책의 특징이다. Trang Nguyen 2019 BBC 선정한 100명의 젊은 여성에 올랐으며 2020 5 20, 세계적인 출판사인 맥밀란은 김동출판사와 ‘Chang Hoang Da’ 영어 번역본을 출간하겠다는 판권 계약서를 작성했다.


익명을 요구한 베트남 출판사의 관계자는 KOTRA 하노이 무역관과의 인터뷰에서 베트남 작가의 수준이 높아지면서 인기 베트남 작가의 책을 해외로 번역 출간하기 위한 요청이 종종 들어온다고 밝혔다. 출판사에서 베트남 내수 시장에 도서를 판매하는 수익은 적은 편이나, 베트남 작가의 책이 판권 계약을 맺고 해외에 출판될 경우 얻는 수익이 상대적으로 크다고 전했다.


Trang Nguyen 그림동화, Chang Hoang Da

external_imageexternal_image

자료: Hanoigrapevine.com


시사점


진출을 고려하는 기업은 베트남 도서시장에 진출하기 전에 가지 주의할 점이 있다. 먼저 베트남에서 판매되는 책의 일반적인 가격은 6만동에서 9만동 (2900~4400)사이에 형성되어 있다. 현지 작가의 경우 권당 작가에게 할당되는 인세는 10~15%로서, 책을 판매하더라도 수익이 높은 편이 아니다.  또한 베트남은 저작권이 제대로 보호되지 않는 국가 중에 하나로서, 교재, 원서, 유명한 책의 PDF 제본서점이 대학교 중고등 학교 앞에 성행하며, 유명한 교재 도서는 어렵지 않게 인터넷 웹사이트 제본 서점에서 구할 있는 실정이다. 불법 복제 도서에 대한 정부의 단속도 활발하지 않다. 2018 1 1일자 시행령에 따라 베트남은 저작권 침해를 형사범죄로 규정하고 있으며, 이를 위반한 기업은 최대 30억동 (12 9천달러) 벌금과 최장 2년의 영업정지 처분을 하는 규정이 있으나, 실제로 적용되는 경우는 드문 것으로 알려졌다.


베트남은 80년대 후에 출생한 20~30 젊은 연령층의 비중이 65% 차지할 만큼 젊은 국가이며, 베트남 인구에서15 미만 ·아동 청소년이 차지하는 비율이 24.3% 정도로 높다. 베트남 학부모의 높은 교육열은 베트남의 아동 청소년 도서시장이 꾸준히 성장 있음을 보여준다. 베트남의 아동 청소년 도서 중에서 ·아동 서적이 차지하는 비율이 높고, 청소년 대상 서적이 상대적으로 적은 것을 활용하여 한국과 베트남의 유사한 정서를 활용할 있는 학습 만화, 청소년 소설 등을 번역해서 판매하면 틈새시장을 노릴 있을 것으로 예상된다. 또한 높은 수준의 베트남 아동용 서적을 한국어로 번역하여 한국에 출판 하는 것도 고려해 볼 수 있다.

 


공동작성: Tang Thi Thanh Lam

자료: Statista, GSO, Tiki, 홈페이지 KOTRA 하노이 무역관

<저작권자 : ⓒ KOTRA & KOTRA 해외시장뉴스>

공공누리 제 4유형(출처표시, 상업적 이용금지, 변경금지) - 공공저작물 자유이용허락

KOTRA의 저작물인 (베트남의 아동 도서 시장 동향 )의 경우 ‘공공누리 제4 유형: 출처표시+상업적 이용금지+변경금지’ 조건에 따라 이용할 수 있습니다. 다만, 사진, 이미지의 경우 제3자에게 저작권이 있으므로 사용할 수 없습니다.

국가별 주요산업

댓글

0
로그인 후 의견을 남겨주세요.
댓글 입력
0 / 1000